L'Immuable Pilier de Vajra

Prière pour la longue vie du suprême souverain qui exauce tous les souhaits,
unique refuge des habitants du pays des neiges
par Serta Rinpoché

Serta Rinpoché

Namo.


Vous tous les vainqueurs des dix horizons et vos fils,
Écoutez-moi et soyez les témoins de mes paroles de vérité.
Je prie pour que la vie du sublime Tenzin Gyatso,
L’unique refuge des êtres, soit stable et dure cent kalpas.


Au coeur de l’océan rassemblant les innombrables êtres et toutes les déités au complet,
Sur un trône d’or supporté par des lions et façonné par les vertus accumulées,
Les prières d’aspiration et les excellents mérites,
Veuillez demeurer pour toujours parmi nous.


Dans le vaste azur, céleste route vers les quatre continents de la doctrine des vainqueurs,
Joyau de noblesse, vous êtes un astre solaire brillant de mille feux sublimes
Qui dissipent sur toute la terre les ténèbres du déclin.
Puissant soleil de compassion, veuillez ainsi demeurer pour toujours parmi nous.


Depuis les nuages d’or de la doctrine que sont les écritures des soutras et tantras,
Vous faites résonner le tonnerre bienfaisant des neuf véhicules
Pour extraire les êtres du sommeil de l’ignorance.
Veuillez rester pour toujours parmi nous en faisant pleuvoir les enseignements des trois véhicules.


En détenant et diffusant les enseignements théoriques et pratiques des vainqueurs
Sur toute l’étendue de cette terre habillée d’océans,
Vous êtes un guide sans égal dans les trois mondes.
Ô protecteur des trois mondes, puisse votre vie être stable et durer cent kalpas.


Dans le ciel de bonne fortune, dieux et rishis
Répandent une pluie de fleurs auspicieuses aux douces fragrances.
Sur la terre de bonne fortune, les humains baignent dans le bonheur et l’allégresse,
Voici un nouvel âge d’or qui fleurit pour le religieux et le profane.


Ô protecteur de toutes les créatures de ce monde
Sur le trône d’or orné de joyaux de votre palais,
Au cœur d’un océan de bonne fortune,
Veuillez faire pleuvoir les sublimes enseignements des trois Véhicules.


Dans toutes les directions œuvre votre suprême corps immuable ;
Dans toutes les directions résonne le tonnerre de votre suprême verbe incessant
Et votre suprême esprit fait de sagesse et d’amour s’étend comme le soleil au firmament.
De tous les facteurs de disharmonie, soyez le parfait vainqueur !



Le sublime Dunchou Guélong Sönam m’avait sollicité en présentant initialement sa requête avec une longue écharpe de soie auspicieuse accompagnée d’un vêtement de laine, d’un pur cristal, d’un cristal arc-en-ciel, de thé indien et de tsampa. Alors que je n’y avais pas encore répondu jusqu’à présent, il a réitéré sa demande en offrant cinq pièces et une écharpe de soie, ce qui m’a amené à écrire ceci. Puisse tout s’accomplir selon cette prière et que bonne fortune s’en suive.


Péma Loungtok Gyatso (Golok Serta Rinpoché)


Traduit du tibétain par Jean-François Buliard (Tsering Thondup)